Fue creado por Keith Godfrey en el año 2000. En febrero del 2001 se lanzó su primera versión al mercado en Java. En ese momento procesaba documentos de Office, texto Unicode y .html y solo permitía segmentaciones en bloque, es decir que estas segmentaciones eran por párrafo.
Forma de trabajo
1.El traductor copia los documentos fuente, las memorias de traducción y sus glosarios en la carpeta del proyecto.
2.El programa extrae el texto a traducir.
3.A medida que el traductor va traduciendo, aparecen en una ventana las coincidencias de traducción provenientes de la memoria y de los glosarios. Las coincidencias parciales pueden incluirse en el texto mediante el uso de teclas. El traductor puede elegir el porcentaje de coincidencia, por encima del cual el programa insertará automáticamente las traducciones coincidentes provenientes de la memoria y los glosarios.
4.El traductor puede pasar de un archivo a otro del proyecto mediante el visor de archivos del proyecto. También puede pasar a otro segmento del mismo archivo mediante el uso de teclas o haciendo doble clic en el segmento deseado.
Sus características principales:
- Tiene la habilidad para funcionar con cualquier sistema operativo compatible con Java.
- OmegaT es multiplataforma, esto quiere decir que funciona sobre Windows, Linux y Mac.
- Usa cualquier archivo TMX ( Translation Memory eXchange) válido como referencia de traducción, por lo tanto permite la compatibilidad con otras herramientas TAC.
- Flexible segmentación por frases.
- Búsquedas en el proyecto y las memorias de traducción de referencia.
- Procesado simultáneo de proyectos con archivos múltiples.
- Uso simultáneo de múltiples memorias de traducción.
- Coincidencias parciales.
- Manejo inteligente de proyectos, incluyendo complejas jerarquías de
directorios.
- Compatibilidad con glosarios externos (para verificación de terminología).
- Compatibilidad con correctores ortográficos de fuente abierta.
- Apoyo para los servicios de traducción automática de Google Translate.
- Documentación clara, comprensible y una guía para principiantes.
- Interfaz de usuario en varios idiomas.
- Soporte Unicode (UTF-8): puede utilizarse con alfabetos no latinos.
- Soporte para idiomas derecha-izquierda.
Archivos compatibles:
- Texto ASCII (.txt, etc.)
- Texto codificado (*.UTF8)
- Paquetes de recursos Java (*.properties)
- Archivos PO (*.po)
- Archivos INI (clave=valor) (*.ini)
- Archivos DTD (*.DTD)
- Archivos DocuWiki (*.txt)
- Archivos de títulos subRip (*.srt)
- Magento CE Locale CSV (*.csv)
- OpenOffice.org / OpenDocument (*.odt, *.ott, *.ods, *.ots, *.odp, *.otp
- Microsoft Open XML (*.docx, *.xlsx, *.pptx)
- HTML (*.html, *.xhtml,*.xht)
- Compilador de ayuda HTML (*.hhc, *.hhk)
- DocBook (*.xml)
- XLIFF monolingüe (*.xlf, *.xliff, *.sdlxliff)
- QuarkXPress CopyFlowGold (*.tag, *.xtg)
- Archivos ResX (*.resx)
- Recursos Android (*.xml)
- LaTex (*.tex, *.latex)
- Archivos de ayuda (*.xml) y (*.hmxp)
- Typo3 LocManager (*.xml)
- Localización WiX (*.wxl)
- Iceni Infix (*.xml)
- Flash XML export (*.xml)
- Wordfast TXML (*.txml)
- Camtasia para Windows (*.camproj)
Versiones:
- Standard Version - OmegaT 3.6.0 update 7 (Versión Estándar)
- Latest Version - OmegaT 4.1.2 update 1 (Última versión)
- Developer Version (Versión en desarrollo)
- Legacy versions (Versiones anteriores de OmegaT que fueron reemplazados)
Con/Sin JRE (Java Runtime Environment): OmegaT ofrece dos tipos de descargas para windows y linux, en su última versión y en su versión estándar, para asegurarse de que el usuario que se quiera descargar esta herramienta tenga lo necesario para poder ejecutar los programas Java.
Fuentes Bibliográficas:
Guía para usuario al descargarse OmegaT.
http://blog-de-traduccion.trustedtranslations.com/omegat-2010-04-20.html
http://omegat.sourceforge.net/manual-latest/es/index.html
http://aulasic.org/blog/2011/03/omegat-%C2%A1que-bueno-que-viniste/